Китайцы при всей своей исключительности все же не избежали в имятворчестве вездесущего влияния моды. Современная политика реформ открыла широкие просторы для общественной деятельности. Благодаря этому в китайской антропонимике появились и стали очень популярными имена, имитирующие в своем звучании иностранные, например, Ани, Инна и другие.
Но, тем не менее, китайцы и здесь верны своим национальным традициям — группа заимствованных имен модифицирована. Она отвечает требованиям тональной и смысловой сочетаемости иероглифов. Хотя чаще всего смысл этих имен в сравнении с глубочайшим смыслом исконно китайских довольно поверхностный. Например, имя Е Линна буквально значит "похожа на Елену", а Ли Цюньсы — "похож на Джонса".
Любопытно, что среди китайских имен встречаются имена христианского происхождения. Благодаря местной транскрипции они изменились, но, тем не менее, истоки, при тщательном изучении, прослеживаются. Например, имя Яо Су My в переводе означает Иосиф, а Ко Ли Цзы Сы — Георгий. Причины возникновения этих наименований вызывают среди ученых-антропонистов горячие споры. Оставим за учеными право на поиски.Закончив свой жизненный путь, китайцы получают новое имя, посмертное. Это имя подводит итог, являясь отображением результата действий умершего. Оно заключает в себе оценку этих действий окружающими.
В Китае, несмотря на огромнейшее количество населения — около 1,3 млрд человек, разнообразие фамилий невелико. На 85% населения всего-то сто разновидностей. По последним данным, 93 млн человек носят фамилию Ван, 92 — Ли и 87 млн — Чжан. Пекину приходится подумывать о реформах — избежать путаницы при таком количестве однофамильцев нелегко.